ARCHIVES

 
[ x ] Fermer

L'OFFICIEL DE LA MODE n°125 de 1932 / Page 52 / 53

TEXTE BRUT DE LA PAGE (c) Les Editions Jalou 1921-2017

1 et 2 'ara' béret en picot bleu porcelaine garni de minoches d'ara couleur turquoise.

Porcelaine blue picot straw make, this béret trimmed turquoise co- loured ara feather.

Boina en picot azul porcelana guarnecido de ' minoches d'ara ' color turquesa.

Germaine page ' pervenches chapeau en paillasson marine, garni d'une fantaisie de plume pervenche et marine.

Coarse navy blue straw, trimmed with a mauve coloured feather mount.

Sombrero en paillasson marino, guarnecido de una fantasia de pluma hierba y marino.

4 et 5 ' la nichée ' chapeau en paillasson noir, garni d'une fantaisie de plumes de couleur brique.

' coarse navy blue straw, trimmed with a brick coloured feather mount.

Sombrero en paillasson negro, guar- necido de una fantasia de plumas de color ladrillo.

Camille roger chapeau en picot géra- nium, garni de deux bandes de fleurs de tons dégradés.

Géranium coloured picot straw, trimmed with two wreaths of shaded flowers.

Sombrero en picot gera- nio, guarnecido de dos bandas de flores de tonos graduados.

Chapeau en paille brillante noire, garni de ruches de ruban de velours.

This shiny black straw is trimmed with ru- chings of velvel ribboh.

Sombrero en paja bril- lante negra, guarneci- do de almenas de cinta de terciopelo.

50 edmond courtot monte-carlo pour la côte d'azur, robe sans manches en jersey de fantaisie marron, tissé spécialement ; gar- niture de piqué blanc à l'encolure.

Petit paletot du même genre de jersey de fantaisie.

This sleeveless hiviera, dress is made in a specially woven brown jersey, and is trimmed with white piqué at the neck.

Small jacket to match in jersey.

Para la costa azul, vestido sin mangas en jersey de fantasia marron, tejido especialmente ; adorno de piqué blanco en el escote.

Paletot pequeno de la misma clase de jersey de fantasia.

La dégustation de fruits est a la mode r une amie chic, intelligente, un peu snob comme il sied, m'invita un jour à goûter à la dégustation de fruits de la rue marbeuf.

J'y allai, curieuse, avec une vague appréhension, comme vers toutes choses nouvelles.

Quelques instants après mon arrivée, j'étais conquise et depuis, j'y retourne souvent non seulement à goûter, mais aussi pour déjeuner ou pour dîner.

Un repas composé de fruits accompagnés d'un verre de porto ou d'une tasse de thé avec beurrés et biscuits est une chose exquise ; les fruits aux coloris chauds mûris à point, joie des yeux d'abord, sont savoureux et frais au goût ; ils contiennent toutes les vitamines désirables ; la cure de fruits est entre toutes les cures celle des femmes jolies et élégantes, elle donne ce'teint clair fait de lys et de rosés et conserve la ligne pure de la silhouette.

Aussi, après avoir été charmée et ravie, ai-je compris le succès de la dégustation de fruits dans ce quartier des champs- elysées, si parisien ; c'est au point, je vous le dis bien bas, qu'ayant parfois besoin d'un tuyau sur une nouveauté parue dans la mode nouvelle, je suis cer- taine de trouver ce renseignement dans l'ambiance élégante de la dégustation de fruits, rien qu'en regardant les jolies femmes qui s'y rerident journellement.

't'he other day a smart little girl friend of mine invited me to join -*- her for tea at the dégustation de fruits on the rue marbeuf.

Out of curiosity i went, with that strange feeling that because it was some- thing new i just ought to.

However curiosity was replaced by admira- tion as soon as i arrived, and i hâve returned many times since.

Not only for tea, but lunch and dinner too.

Can you imagine anything more agreeabie than an entité fruit meal washed down with a glass of port or some tea.

Every vital vitamin is una amiga chic, inteligente y un poco arrogante, me invita un dia a me rendar en la dégustation de frutas de la rue marbeuf.

Fui curiosa con una vaga aprensiôn como haciatodas lascosas nuavas.

Algunos instantes mâs tarde de mi llegada, estaba conquistada, desde entonces vuelvo a menudo, no solamente para me rendar sino también para almorzar o cenar.

Una comida compuesta de frutas aeompaiiada de un vaso de oporto, o de una taza de te con mantecadas y biscochos es una côsa esquisita, las frutas de colores calientes maduras a punto.

Alegria de los ojos primeramente, son v sabrosos y frescos al gusto, conteniendo f las vitaminas deseables ; la cura de frutas es entre todas la cura de la mujer boni- ta y élégantes, da este tinte claro hecho de lirios y de rosas y conserva a linea pura de la silueta.

También después de haber estado encantada y maravillada he comprendido el exito de la degustaciôn de frutas en este distrito de los campos elyseos, tan parisiense, cae a punto, y se los dire muy bajo, que teniendo a veces necesidad de un secreto sobre una novedad aparecida en la nueva moda, estoy segura de encontrar esta information en el am- biente élégante de la degustaciôn de frutas nada mâs que mirando las mujeres bonitas que van diariamente.

Contained in the large variety of fresh and fascinating fruit that is set before you, fascinating i say because of the grogeous colourings which are mingled together.

And let me add too, that if you are as curious as i am and like to see whats what in the fashion world, just pay a visit any afternoon to the dégustation de fruits just off the fashionable champs elysees, and you will see more smart women wear ing the very latest créations than anv where else in paris.

Si vous souhaitez utiliser le texte ou les images de cette page. Cliquez ici

Rechercher :

OK
Ce numéro 1932 Années 1930 Tout
 
L'Officiel de la Mode 1932 - n°125 - Page 1/1

L'Officiel de la Mode
n°125 de 1932

L'Officiel de la Mode 1932 - n°125 - Page 2/3
L'Officiel de la Mode 1932 - n°125 - Page 4/5
L'Officiel de la Mode 1932 - n°125 - Page 6/7
L'Officiel de la Mode 1932 - n°125 - Page 8/9
L'Officiel de la Mode 1932 - n°125 - Page 10/11
L'Officiel de la Mode 1932 - n°125 - Page 12/13
L'Officiel de la Mode 1932 - n°125 - Page 14/15
L'Officiel de la Mode 1932 - n°125 - Page 16/17
L'Officiel de la Mode 1932 - n°125 - Page 18/19
L'Officiel de la Mode 1932 - n°125 - Page 20/21
L'Officiel de la Mode 1932 - n°125 - Page 22/23
L'Officiel de la Mode 1932 - n°125 - Page 24/25
L'Officiel de la Mode 1932 - n°125 - Page 26/27
L'Officiel de la Mode 1932 - n°125 - Page 28/29
L'Officiel de la Mode 1932 - n°125 - Page 30/31
L'Officiel de la Mode 1932 - n°125 - Page 32/33
L'Officiel de la Mode 1932 - n°125 - Page 34/35
L'Officiel de la Mode 1932 - n°125 - Page 36/37
L'Officiel de la Mode 1932 - n°125 - Page 38/39
L'Officiel de la Mode 1932 - n°125 - Page 40/41
L'Officiel de la Mode 1932 - n°125 - Page 42/43
L'Officiel de la Mode 1932 - n°125 - Page 44/45
L'Officiel de la Mode 1932 - n°125 - Page 46/47
L'Officiel de la Mode 1932 - n°125 - Page 48/49
L'Officiel de la Mode 1932 - n°125 - Page 50/51
L'Officiel de la Mode 1932 - n°125 - Page 52/53
L'Officiel de la Mode 1932 - n°125 - Page 54/55
L'Officiel de la Mode 1932 - n°125 - Page 56/57
L'Officiel de la Mode 1932 - n°125 - Page 58/59
L'Officiel de la Mode 1932 - n°125 - Page 60/61
60 pages
1 à 100