L'OFFICIEL DE LA MODE n°134 de 1932 / Page 26 / 27
TEXTE BRUT DE LA PAGE (c) Les Editions Jalou 1921-2013
|
A stylish evening mantle in white silk velvet and black velvet trimmed with silver fox. ' yseult ' grand manteau du soir en velours de soie blanc et velours noir, garni de renards argentés. Jean patou abrigo de noche lujoso en terciopelo de seda blanco y terciopelo negro, adornado de zorros plateados. -suzanne talbot petit chapeau en bagheera rouge garni d'une fantaisie en plumes bleues, rouges, noires. La voi- lette à pois de chenille est rete- nue, derrière, par un nœud. Small hat in red bagheera, trimmed with a feather motif blue, red, black. The chenille veil is retained at the back with a bow. Sombrerito en bagheera rojo guar- necido de una fantasia de plumas azules, rojas, negras. El velillo a lunares de cadeneta esta cojido por detrâs por un lazo. Reproduction interdite small black felt hat trimmed at one side with a felt bow, the other with a plaitted motif in white and black silk ; black veil with white chenille spots. Petit chapeau en feutre noir garni d'un côté d'un nœud de feutre, de l'autre d'un motif tressé en soie blanche et noire ; voilette noire à pois de che- nille blanche. Sombrerito en fteltro negro guarnecido de un lado con un lazo de fleltro del otro de un motivo trenzado en seda blanca y negra ; velillo negro a lunares de cadeneta blanca. Reproduction interdite. |
|
Si vous souhaitez utiliser le texte ou les images de cette page. Cliquez ici |
|
















































