ARCHIVES

 
[ x ] Fermer

L'OFFICIEL DE LA MODE n°223 de 1940 / Page 20 / 21

TEXTE BRUT DE LA PAGE (c) Les Editions Jalou 1921-2017

L'officiel de la couture» Paris caroline /créations fragiles autant qu'éphémères, les chapeaux deviennent chez caroline reboux des œuvres d'art accomplies, dignes d'un plus long destin.

Leur pure sobriété leur enlève, en effet, tout caractère lassant, et leur incomparable classe les pare d'un cachet de distinction bien étranger aux engouements que peuvent susciter les modes vite tombées dans le commun.

La forme dominante, chez caroline reboux, est celle d'un petit casque enserrant étroitement la tête, mais nous avons aussi remarqué la grâce d'innombrables variations sur le tricorne, et sur le bonnet de police, et la nouveauté de souples bonnets de tissus.

Traités dans les matières les plus diverses, ces modèles ont chacun leur personnalité bien définie.

On ne saurait énumérer les trouvailles dues à l'inépuisable imagination créatrice de mademoiselle lucienne : elle possède, pour travailler en biais de très beaux paillassons, et pour traiter artistement, spécialement pour l'amérique, les plumes les plus ordi- naires, une technique inimitable.

Coloriste née, mademoiselle lucienne joue avec un doigté infaillible de la gamme difficile des tonalités, soulignant d'or du bleu, du rouge ou du noir, mariant du gris fumée à du bleu turquoise, posant des voiles de deux tons de bleu sur une forme grise, formant un contraste savant entre le tissu d'un canotier et celui de l'écharpe qui l'accompagne, décorant du gros-grain marine d'une fraise de paille blanche gaufrée, et du gros-grain noir de rosés de trois tons de rouge.

Enfin, note nouvelle entre toutes, mademoiselle lucienne semble s'être inspirée de l'art marocain dans la conception de certains turbans pro- longés par un mouvement d'écharpe aux chaudes impressions.

/''reazioni fragili-quanto aereiformi, i cappelli di caroline reboux diventano délie opère d'arte finite degne di lungo destine la pura sobrietà toglie loro infatti ogni carattere stancante e la loro classe incom- parabile le orna di uno stile di distinzione estraneo agli entusiasmi che possono suscitare le mode presto cadenti nel comune.

La forma dominante, nei cappelli di caroline reboux è quella di un piccolo casco che chiude strettamente la testa, ma abbiamo anche notato la grazia di innumerevoli variazioni sul tricorno e sul berretto di polizia, e la novità di morbidi berretti di tessuto.

Trattati nelle materia più diverse questi modelli hanno ognuno la loro personalità ben definita.

Non si possono enumerare le trovate dovute alla infinita immaginazione créatrice délia signorina lucienne : ella possiede.

Reboux i7ragii,e as much as ephemeral, créations, hats with caroline reboux become finished works of art, worthy of a longer destiny.

Their pure modération in factraises them, and their imcomparable class adorns them with a mark of distinction, very strange to the exaggerations which provoke the models which quickly become common.

At caroline reboux's the dominating shape is that of a little tightly fitting cap, but we also noticed the remarkable grâce of innumerable variations of the tricorn, policeman's helmet and supple fabric caps.

Treated in widely differing materials each of thèse models has its own well defined individuality.

One can not enumerate the treasures emanating from mademoiselle lucienne's inexhaustable créative ima- gination.

She has, for working on the bias, some beautiful paillassons, and for artistic treatment of the most ordinary plumes, an inimitable technique specially suitable for america.

A born colourist, mademoiselle lucienne plays with an infallible adroitness the difficult scale of tones, underlining with gold or blue, red or black, mixing smoke grey with turquoise blue, placing a two toned veil of blue on a grey model, forming a knowing contrast between the material of a sailor-hat and that of the scarf which goes with it, trimming a navy blue gros-grain with a ruffle of white gauferred straw and a black gros- grain with rosés in three tones of red.

Finally, newest note of ail, mademoiselle lucienne seems to be inspired by moroccan art in lier conception of certain turbans prolongea by a scarf effect in warm tones.

Per lavorare lo sbieco délie belle grosse paglie, e tratta artisticamente in specie per l'america le piume più ordinarie, con una technica inimitabile.

Colorista nata la signorina lucienne giuoca con un tocco inf allibile sulla scala difficile délie tonalità sottolineando d'oro del bleu, del rosso con del nero, unendo del grigio sfumato a del bleu turchese, posando dei veli bleu di due toni su una forma grigia, formando un contrasto sapiente tra il tessuto di una canottiera e quello di una sciarpa che l'accompagna, decorando il gros-grain bleu di fragola di una paglia bianca a nido di vespa, e il gros-grain nero di rosé di tre toni di rosso.

Infine, nota nuova fra tutte, la signorina lucienne sembra essersi inspirata all'arte marocchina nella concezione di certi turbanti prolungati da un movimiento di sciarpe a toni caldi.

Molyneux r 'art de ce grand créateur est si subtil, qu'il parvient, par touches insensibles, à imposer une ligne nouvelle, sans provoquer ni heurt, ni même étonnement.

La taille est, dans sa nouvelle collection, nettement allongée.

Les corsages, très souples, blousent librement, et les jupes, droites devant, révèlent dans le dos une complexité de coupe, qui leur donne une grâce aisée rigoureusement inédite.

Les robes de jour portées avec des jaquettes l'emportent presque sur les tailleurs, mais elles conservent la même sobriété de lignes.

Les modèles plus habillés comportent souvent un tablier plissé, jusque sur les côtés du dos.

Un large empiècement de fronces souligne parfois la taille.

Les coloris unis sont très doux, avec prédominance du marine et blanc, et d'un certain bleu pervenche.

Les imprimés ont été choisis en fonction de l'har- monie de leurs tonalités, et de la nouveauté de leurs dessins.

Les ensembles du soir touchent le sol, ou bien s'arrêtent à la che- ville.

Destinés, soit à la clientèle franco-anglaise, soit à l'amérique, leur somptuosité est savamment graduée selon que le réclame les con- ditions de vie de ces pays différents, mais tous se caractérisent, ou bien par une silhouette strictement dessinée avec mouvement de tablier remontant, ou tunique très longue, ou bien par de larges jupes épa- nouies en volants superposés.

Molyneux traite la fourrure avec une virtuosité incomparable, et dépense pour ses chapeaux, très petits ou très grands, et pour ses coiffures du soir de pailettes, de fleurs, de tulle ou de dentelles, un goût infini, et un sens exquis des proportions et des coloris.

T 'arte di questo grande creatore è cosi' sottile che riesce, per piccoli tocchi, ad imporre una linea nuova seuza provocare né urti né sbalordimenti.

La vita è, nella sua nouva collezione, nettamente abbassata.

I gia- cchettini, molto morbidi, fluttuano liberamente, e le sottane, diritte davanti, rivelano nel dietro un taglio complesso, che da loro una grazia spéciale assolutamente inedita.

I vestiti da giorno portati con délie giacchettine, vincono quasi i tailleurs, ma essi conservano la stessa sobrietà di linea.

I modelli più habillés hanno spesso un grembiale pieghetatto fino al dietro.

Un largo empiècement di crespe sottolinea talvolta la vita.

I colori uniti sono molto dolci, e predoniinano il bleu e il bianco e un certo bleu pervinca.

Gli imprimés sono stati scelti in funzione dell'- armonia délie loro tonalità e délia novità dei loro disegni.

I completi da sera toccano terra o anche si fermano alla caviglia.

Destinati sia alla clientela franco-inglese sia all'america, la loro sontuosità è sapien- temente graduata secondo le condizioni di vita di questi diversi paesi ma sono tutti caratterizzati, o da una silhouette strettamente disegnata con un movimento di grembiale rimontante o da una tunica molto lunga, oppure da larghe sottane arrichite da volanti sovrapposti.

Molyneux tratta la pellicceria con una virtuosità incomparabile e dimostra per i suoi cappelli molto piccoli o molto grandi e per le sue coiffures da sera in paillette, in fiori, in tulle o in pizzo, un gusto infinito e un senso squisito di proporzioni e di colori.

''the art of this great creator is so subtle that he is able, by imper - ceptable touches, to impose a new une without provoking either shock or even astonishment.

The waist is distinctly lengthened in his new collection.

Corsages, very supple, blouse fully, and skirts, straight in front reveal a com- plexity of eut in the back which gives them an easy grâce, entirely new.

Day dresses worn with jackets make them almost tailor-mades, but they préserve the same sobriety of une.

The more dressy models often hâve a pleated apron just on the sides of the back.

Sometimes a large gathered yoke marks the waist.

The plain colours are very soft, with navy blue and white predo- minating and also a periwinkle blue.

Prints hâve been chosen for the harmony of their colours and the novelty of their designs.

Evening dresses touch the ground or corne just to the ankles.

Des- tined for an anglo-french or american clientèle their sumptiousness is cunningly graded according to the conditions in thèse différent countries, but ail are characterized either by a severely designed silhouette with a mounting apron effect, or a very long tunic, or by wide skirts, made even wider by superposed flares.

Molyneux treats furs with an incomparable virtuosity and expends on his hats» very small or very large, his evening coiffures of sequins, flowers, tulle or lace,» boundless taste and an exquisite sensé of pro- portion and colours.

P's tan sutil el arte de este creador que por medio de toques insensibles, consigue imponer una linea nueva sin provocar rozar miento alguno, ni sisiquiera sorpresa.

En su nueva colecciôn, el talle aparece netamente alargado.

Los cuerpos, muy flexibles, van libremente ablusados, y las faldas, rectas por delante, revelan en la espalda una complejidad de corte que les dâ una gracia llena de soltura, rigurosamente médita.

Los vestidos de dia, llevados con chaquetas, son mas numerosos que los trajes de sastre, pero conservan su misma sobriedad de lineas ; muchos modelos de mas vestir comprenden un delantal plisado que llega hasta los lados de la espalda.

Un ancho canesû de frunces subraya a veces el talle.

Los coloridos lisos son muy suaves ; predominan el azûl marino, el bianco, y cierto azûl ' pervenche '.

Los esta nipados se han elegido por la armonia de sus tonalidades y la novedad de sus dibujos.

Los conjuntos de noche tocan el suelo o se paran a la altura del tobillo.

Como se destinan, sea a la clientela franco inglesa, sea a america, su suntuosidad ha sido sabiamente graduada segun lo requieren las con- diciones de vida de estos diferentes paises ; pero todos se caracterizan o poruna silueta estrictamente dibujada con movimiento de delantal, o con una tûnica muy larga, o por amplias faldas de volantes sobrepuestos.

Molyneux trata la piel con una maestria incomparable, y derrocha en sus sombreros, muy pequenos o muy grandes, y en sus tocados de noche de lentejuelas, de flores, de tul o de encaje, un buen gusto infi- nito, y un sentido exquisito de las proporciones y de los coloridos.

1 l'officiel de la couture» Paris caroline reboux 9 18 ® ' la dubarry ' mlle lucienne a su rajeunir la conception du tricorne, avec ce très beau modèle en paillasson bleu et blanc et calotte violine.

Mlle lucienne knows how to rejuvenale the concep- tion of the tricorn with this very beautiful, model in blue and white pail- lasson and ' violine ' skull cap.

Mlle lucienne ha sabido rejuvenecer el iricornio con este bellisimo modelo de gruesa paja azul y bianca, con la copa ' vio- line '.

La signorina lucienne ha crealo questo tricorno in paillasson bleu e bianco ch'ella ha sapulo trattare in un génère assoluta- mente inedito.

Mademoiselle jacqueline delubac.

Si vous souhaitez utiliser le texte ou les images de cette page. Cliquez ici

Rechercher :

OK
Ce numéro 1940 Années 1940 Tout
 
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 1/1

L'Officiel de la Mode
n°223 de 1940

L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 2/3
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 4/5
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 6/7
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 8/9
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 10/11
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 12/13
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 14/15
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 16/17
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 18/19
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 20/21
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 22/23
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 24/25
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 26/27
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 28/29
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 30/31
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 32/33
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 34/35
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 36/37
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 38/39
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 40/41
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 42/43
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 44/45
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 46/47
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 48/49
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 50/51
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 52/53
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 54/55
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 56/57
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 58/59
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 60/61
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 62/63
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 64/65
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 66/67
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 68/69
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 70/71
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 72/73
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 74/75
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 76/77
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 78/79
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 80/81
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 82/83
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 84/85
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 86/87
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 88/89
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 90/91
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 92/93
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 94/95
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 96/97
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 98/99
122 pages
1 à 100   SUIV >>