ARCHIVES

 
[ x ] Fermer

L'OFFICIEL DE LA MODE n°223 de 1940 / Page 26 / 27

TEXTE BRUT DE LA PAGE (c) Les Editions Jalou 1921-2017

L'officiel de la couture» Paris lucien lelong quintessence du goût français et de l'élégance parisienne, la col- lection de printemps de lucien lelong est la démonstration du tact que peut manifester un créateur de cette classe, dans la conception de modèles qui dissimulent, sous une apparente simplicité, une science consommée de la ligne et de l'ornementation.

Très courts, les tailleurs ont des jaquettes relativement longues et cintrées, et des jupes à plis ' officiers '.

Leurs découpes, les ceintures qui les accompagnent, et les capes impeccables qui les dissimulent par- fois leur donnent une personnalité de grande allure.

Lucien lelong donne aux robes d'après-midi une recherche subtile- ment graduée, qui demande principalement à des drapés harmonieux, à des incrustations, à des plis savamment répartis, sa très particulière originalité.

Plus printanières encore, les robes d'imprimé ont été réalisées avec un goût infaillible dans une note qui allie la plus sûre discrétion à une écla- tante jeunesse.

Selon qu'il s'adresse aux étrangères ou aux françaises, lucien lelong compose des robes du soir d'une somptuosité plus ou moins accusée, mais qu'elles soient en taffetas admirables imprimés sur chaîne, en den- telle de toute beauté, ou plus simplement, en crêpes unis ou imprimés, toutes ont la même grâce ineffable, et réalisent ce prodige d'être à la fois aériennes et majestueuses.

Amusante caractéristique de la collection : des cocottes dessinées en découpes, ou bien exécutées en bijoux, se retrouvent sur de nombreux modèles, des cannes assorties aux robes et passées dans des sacs noués apportent une idée très neuve, et un étonnant manteau du soir à trans- formations est un véritable chef-d'œuvre de coupe.

Quintessence of prench taste and parisien élégance, lucien lelong's ' spring collection is the démonstration of the tact which a creator of this class can manifest in the conception of models which dissiumlate under an apparent simplicity, an accomplished science of une and orna- mentation.

Very short, costumes hâve relatively long and waisted jackets, and skirts with ' officiers ' creases.

Their slashings, accompanying belts and the impeccable capes which sometimes dissimulate them give them an alluring pernonality.

To afternoon dresses lucien lelong gives a subtlely graduated refine- nient which demands principally harmonious draperies, incrustations, pleats knowingly distributed, his own particular originality.

Still more spring-like, printed dresses hâve been carried out with infallible taste in a note which allies the surest discrétion with a striking youthfulness.

Whether intended for foreigners or for prench women lucien lelong créâtes evening dresses of a sumptionsness more or less marked, but whether they be of marvellous taffetas printed on the warp, in beautiful lace, or more simply, in plain or printed crêpes, ail hâve the same inef- fable grâce and realise the prodigy of being at the same time both aerial and majestic.

Amusing characteristics of the collection: cocottes designed in cut- outs or sometimes executed in jewels are found on numerous models, sticks matching dresses and running through knotted bags bringt a very new idea, and an astonisghing transformable evening coat is a véritable chef-d'œuvre of eut.

('uintessenza del gnsto francese, e dell'eleganza parigina, la colle' ' zione di primavera di lucien lelong, è la dimostrazione del tatto che puo' manifestare un cretore di questa classe, nella concezione dei modelli che dissimulano sudi un apparente semplicità, una scienza consumata délia linea e dell'ornamento.

Molto corti, i tailleurs hanno délie giacche relativamente lunghe e attillate alla vita e délie sottane a pieghe ' officiers '.

Il loro taglio, le cinture che li accompagnano, e le capes impeccabili che talvolta li dissi- mulano, danno una personalità di grande allure.

Lucien lelong dà ai vestiti da pomeriggio una ricerca sottilmente draduata che domanda principalmente a dei drappeggi armoniosi, a délie incrostazioni ; a délie pieghe sapientemente suddivise la loro parti- colarissima originalità.

Piû primaverili ancora i vestiti imprimés sono stati realizzati con un gusto impeccabile in una nota che allea la piû sicura discrezione a una vivissima giovinezza.

Secondo se si indirizza agli stranieri o ai francesi lucien lelong compone dei vestiti da sera di una sontuosità più o meno marcata, ma che essi siano, tanto di magnifici taffetas imprimés di pizzo bellissimo o più semplicemendi crêpes uniti o imprimés tutti hanno la stessa grazia ineffabile e realizzano il prodigio di essere nello stesso tempo vaporosi e maestosi.

Divertente caratteristica délia collezione : délie gallinelle disegnate o applicate, oppure eseguite in bijoux si ritrovano su vari modelli, e dei giunchi assortiti ai vestiti e passati nelle borsette portano una idea molto nuova ed un stupefacente modello da sera a trasforma- zione é un vero capolavoro di taglio.

F'uintaesencla del gusto francès y de la elegancia parisiense, la '< coleccion de primavera, de lucien lelong, demuestra el tacto que puede poner un creador de esta categoria, en la concepciôn de modelos que bajo una sencillez aparente, disimulan una ciencia consumada de la linea y de la ornamentaciôn.

Muy cortos, los trajes de sastre tienen chaquetas relativamente largas y entalladas, y faidas con tablas ' officiers '.

Sus recortes, las cinturas que los acompanan y esas capas impecables que a veces los ocultan, les dan una personalidad de gran estilo.

Lucien lelong pone en sus vestidos de tarde un esfuerzo sutilmente graduado que adquiere principalmente su originalidad peculiar, de los drapeados armoniosos, las incrustaciones y los pliegues sabiamente distribuidos.

Los vestidos estampados, todav

Segun se dirija a extranjeras o a francesas, lucien lelong compone vestidos de noche de una suntuosidad mas o menos acusada ; pero lo mismo los de tafetàn, admirablemente estampado ' sur chaîne' , que los de bellisimo encaje, o, mas sencillamente, los de crespon liso u estam- pado, todos tienen la misma gracia inefable y logran el prodigio de ser à la vez aéreos y majestuosos.

Divertida caracteristica de la coleccion pajaritas dibujadas en recortes o ejecuatadas en joyas, se repiten sobre numerosos modelos ; bastones que hacen juego con los vestidos combinados con bolsillos anudados, consiguen una idea muy nueva ; un asombroso abrigo de noche, trans- formable, es una verdadera obra maestra de corte.

Maggy rouff jeunesse, discrétion, science approfondie de la coupe : telles semblent être les caractéristiques essentielles de la collection d'eté de maggy rouff.

Les fleurs d'un champêtre jardin de curé ' ont fourni à cette grande créatrice les coloris délicats dont elle joue avec un goût infini : ' capu- cines ' et ' giroflées ' de tous les tons dégradés, vert ' réséda ', bleu 'liseron', mauve 'lavande', etc.

La jaquette assez longue des tailleurs révèle à demi la juvénile fraî- cheur des blouses délicieusement travaillées.

Remplaçant les renards, des châles à franges du même tissu que les tailleurs les parent d'une note aussi neuve qu'originale.

Les manteaux, cintrés à la taille, ornés de cols et de revers très étudiés, de mouvements d'écharpe, sont d'une rare séduction.

Simples et complexes à la fois, les robes d'après-midi cherchent dans la perfection de leur ligne leur inimitable cachet.

La taille, haute devant, plonge dans le dos, dont le blousant est resserré dans une large ceinture.

Les manches, très particulières, révèlent une science prodigieuse du drapé.

Soutaches, broderies au décolleté ou à la taille, jupes longues dont les plis renouvelés de l'antique se retroussent à hauteur des genoux, har- monie des assemblages de coloris, il n'est rien qui ne tende à faire des robes du soir de véritables œuvres d'art, et nous retrouvons avec elles aussi l'idée du châle, mais plus important et à longues franges soyeuses.

Juventud, discreciôn, ciencia profunda de la hnae : taies parecen ser las caracteristicas esenciales de la coleccion de verano, de maggy rouff.

Un campestre ' jardin del cura ', ha inspirado a esta grân creadora los delicados coloridos que maneja con un gusto infinito en florecillas de todos los tonos ' dégradés ', verde reseda, azul trepadora, malva espliego, etc.

La chaqueta bastante larga de los trajes de sastre descubre a médias la juvenil lozania de las blusas deliciosamente labradas.

F,n sustitucion de los renards, mantones de flecos, del mismos tejido que los trajes de sastre, les dan una nota tan nueva como original.

Los abrigos, entallados, adornados, con cuellos y solapas de una gran v/outh, discrétion, profound knowledge of eut : such seem to be the essential characteristics of maggy rouff's summer collection.

Flowers of a rural ' jardin de curé ' hâve furnished this great creator with the délicate colours with which she plays with such infinité taste : ' capucines ' and ' giroflées ' in ail their shadings, ' réséda ' green, ' liseron ' blue, ' lavande ' mauve, etc.

Fairly long costume jackets reveal the youthful freshness of delicously worked blouses.

Replacing fox furs, shawls in the same material as the costumes give an equally new and original note.

Coats shaped at the waist, finished with carefully studied collars and revers and scarf effects, are alluring.

Simple and complex at the same time, afternoon dresses find their inimitable seal in the perfection of their liue.

Waist high in front, drop- ping at the back, the fullness of which is drawn in by a large belt.

Cuffs especially reveal a prodigious science of draping.

Braids, embroidery at the neck or at the waist, long skirts of which the pleats a revival from antiquity tuck up at the knees, harmonious arrangement of colours, there is nothing which does not tend to make evening dresses véritable works of art, and hère again we find the shawl idea, but larger and with long gilken fringes.

Elegancia, o con movimientos de bufanda, tienen una rara seduccion.

Sencillos y complejos a las vez, los vestidos de tarde sacan su sello de distinciôn inimitable, de la perfecciôn de su linea.

El talle, alto por delante, baja por detras y el ablusado de la espalda va recojido en una ancha cintura.

Las mangas, muy especiales, revelan una ciencia prodi- giosa del drapeado.

Sutaches, bordados en el descote o en el talle, faldas largas cuyos pliegues, de inspiracion clâsica, van recojidos a la altura de la rodilla, armonia en la combinaciôn de los colores, todo en los vestidos de noche tiende a convertirlos en vèrdaderas obras de arte ; tambien en estos vestidos hallamos la idea del mantôn, pero mas importante y con largos flecos sedosos.

24 l'officiel de la couture - paris maggy rouff mme mary costes porte dans le dernier acte de ' carmen ' cette création de maggy rouff en faille noire garnie d'une den- telle crème de dognin s.

Et de petits bouquets de rosés.

Sa coiffure est en chantilly noir et roseç rouges de suzy.

In the last act of ' carmen' mme mary costes wear.

I this création by maggy rouff in black faille trimmed with a cream lace from dognin s.

And utile bunches of rosés.

Her headdress is in black chantilly and red rosés from suzy.

En el ûltimo aclo de ' car- men ', mme mary costes luce esta creaciôn de mag- gy rouff, de faya negra, adornada con encaje crema de dognin s.

Y con ramilletes de rosas.

Su tocado es de chantilly negro, y rosas rojas de suzy.

La signora mary cosles porta nelv ultimo alto délia ' carmen ' questa creazione di maggy rouff in faille liera guarnita di pizzo crema di dognin s.

E dei piccoli mazzi di rosé.

La coiffure è in chantilly nero a rosé rosse di suzy.

Si vous souhaitez utiliser le texte ou les images de cette page. Cliquez ici

Rechercher :

OK
Ce numéro 1940 Années 1940 Tout
 
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 1/1

L'Officiel de la Mode
n°223 de 1940

L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 2/3
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 4/5
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 6/7
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 8/9
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 10/11
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 12/13
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 14/15
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 16/17
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 18/19
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 20/21
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 22/23
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 24/25
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 26/27
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 28/29
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 30/31
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 32/33
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 34/35
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 36/37
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 38/39
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 40/41
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 42/43
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 44/45
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 46/47
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 48/49
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 50/51
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 52/53
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 54/55
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 56/57
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 58/59
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 60/61
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 62/63
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 64/65
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 66/67
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 68/69
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 70/71
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 72/73
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 74/75
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 76/77
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 78/79
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 80/81
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 82/83
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 84/85
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 86/87
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 88/89
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 90/91
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 92/93
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 94/95
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 96/97
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 98/99
122 pages
1 à 100   SUIV >>