ARCHIVES

 
[ x ] Fermer

L'OFFICIEL DE LA MODE n°223 de 1940 / Page 40 / 41

TEXTE BRUT DE LA PAGE (c) Les Editions Jalou 1921-2017

L'officiel de la couture» Paris paquin r a dureté des temps actuels n'a nui en rien à la richesse de la collec- tion nouvelle de paquin.

Certes, les modèles y sont tous du goût e plus sobre, mais leur nombre est aussi important que par le passé.

Les tailleurs, très courts, ont généralement des jupes à plis, et sont conçus soit dans des écossais discrets, soit dans des tweeds pastels, soit avec des contrastes de couleurs entre la jupe et la jaquette.

La variété des robes d'après-midi est infinie, et les détails de leurs gar- nitures sont d'une grâce délicate.

Un modèle pour la campagne com- prend un amusant effet de culottes à petits volants.

Les redingotes, très nombreuses, ont une ligne aussi impeccable, mais plus stricte que celle des manteaux plus habillés, souvent ornés de fourrure.

Le jersey, le satin, des crêpes unis ou pailletés composent de char- mantes robes de dîner simples et faciles à porter.

Mais paquin pousse l'élégance à son comble, avec ses grandes robes de dentelles, dont les corsages de tissu ' chair ' semblent s'effacer devant la somptuosité des jupes, où s'épanouissent les incrustations et les dessins les plus précieux.

De formes très nettes, les chapeaux sont de feutres pastels, de pailles garnies d'écharpes détachables, ou de cuir verni.

Un charmant turban de tissu noué sur le côté accompagne un ensemble d'après-midi assorti, et pour le soir, paquin lance des turbans en tulle-jersey prolongés, dans le dos, par des pans flottants.

'the hardness of the présent tiines has unharmed the richness of paquin's new collection.

Certainly the models are ail in the most sober taste but their number is as important as in the past.

Costumes, very short, hâve, in gênerai, pleated skirts and are carried out in discreet plaids either in pastel tweeds, or in skirt and jacket of contrasting colours.

The variety of afternoon dresses is infinité and the détails of their trimmings are of a délicate grâce.

A model for the country gives an amusing effect of trousers with little flounces.

The very numerous redingotes, often trimmed with fur, hâve an equally impeccable but more severe line than the more dressy coats.

Jersey, satin, plain or spangled crêpes form charming, simple easy to wear dinner dresses, but paquin pushes élégance to its summit with his lace evening dresses of which the corsage of 'chair ' material seems to vanish before the sumptiousness of the skirts where encrustations and the most costly designs are revealed.

Hats of very distinctive forms, are in pastel felts, straws trimmed with détachable scarves or patent leather.

A charming turban knotted at the side accompanies an afternoon suit, and for evenings paquin launches turbans lengthened at the back by floating streamers in tulle- jersey.

J a difficoltà dei tempi attuali non ha nociuto alla ricchezza délia nuova collezione di paquin.

Cortio, i modelli sono tutti di un gusto più série ma il lore numéro è importante corne per il passate.

I talliers molto corti hanno generalmente délie sottane a pieghe e sono concepiti sia in scazzose discrète sia in tweds pastello sia con de contrasti di colore tra la sottana e la giacca.

La varietà degli abiti da pomeriggio è infinita e i dettagli délie loro guarnizioni sono di una grazia delicata.

Un modello per la campagna comprende un grazioso effetto di culottes a piccoli volanti.

La redingotes moite numeroso hanne una linea impeccabile ma più severa di quella dei mantelli eleganti spesso guarniti di pelliccia.

Ii jersey, il satin, i crespi uniti e pailletés compengonodei graziosiobiti da pranzo semplici e facili a portare, ma paquin spinge l'eleganza al massimo coi suoi begli abiti da sera di pizzo nei quali il busto di stoffa chiara sembra sparire nella sontuosità délie sottane e dove si piazzano le incrostazioni e i disegni più preziosi.

Di forma moite semplice i cappelli sono di feltro pastello, di paglia guarnita di sciarpe staccabili, di cuoio verniciato.

Un grazioso turbante di tessuto annodate da un lato accompagna un insieme assortito da pomeriggio o da sera.

Paquin lancia dei turbanti in tulle-jersey prolun- gati nella schiena da bande flottanti.

I' a dureza de los tiempos actuales no ha perjudicado en nada a la riqueza de la nueva colecciôn de paquin.

Sus modelos, ciertamente, son todos de un gusto sumamente sobrio, pero no son menos numerosos que antes.

Los trajes de sastre, muy brèves, tienen generalmente faldas tablea- das, y estân concebidos, bien sera en escoceses discretos, bien en tweeds pastel, bien formando contrastes de color entre la falda y la chaqueta.

La variedad de los vestidos de tarde es infinita, y los detalles de sus adornos tienen una gracia delicada.

Un modelo para campo comprende un divertido efecto de culotte de volantitos.

Las levitas son numerosas ; su linea impecable es mas sobria que la de los abrigos de mas vestir que estân con frecuencia adornados con piel.

El jersey, el raso, los crespones lisos o bordados de lentejuelas, com- ponen vestidos de comida encantadores, sencillos y faciles de uevar ; pero paquin lleva la elegancia a su colmo con sus magn ficos vestidos de encaje, cuyos cuerpos color ' carne ' parecen borrarse ante la sun- tuosidad de las faldas en que resplandecen valiosimas incrustaciones y dibujos.

Los sombreros de forma muy sobria, son de fieltros pastel, de pajas adornadas con bufandas de quita y pon, o de charil.

Un encantador turbante de punto, hace juego con un conjunto de tarde ; y para la noche, paquin lanza turbantes de tul-jersey prolongados, por detras, por caidas que flotan sobre la espalda.

Schiaparelli i i, y a tant de jeunesse et de caractère dans les modèles de printemps présentés par schiaparelli, que l'on sent que leur créatrice dut prendre plaisir à les composer.

Les détails nouveaux sont multipliés à l'infini.

Les poches, pour les- quelles schiaparelli a toujours dépensé tant d'imagination, se trouvent placées un peu partout, et surtout là où on les attendrait le moins.

De nombreux ensembles sont accompagnés de souliers vernis plats, et de bas blancs ou de couleur, ce qui leur donne une note à la fois enfan- tine et nordique.

L'ampleur des manteaux est souvent concentrée dans le dos en un mouvement de plissés très neuf.

Les jupes, froncées à la taille, sont montées sur lastex.

Les ceintures, rehaussées de précieuses broderies, et terminées soit par un motif décoratif, soit par des glands de soie, passent deux fois autour de la taille.

Les broderies sont l'une des variations essentielles de cette collection.

Schiaparelli les réalise soit en soieries aux coloris délicats, soit en pail- lettes lumineuses, soit en perles de jais.

Les robes du soir dessinent une silhouette d'une parfaite élégance.

Elles s'accompagnent parfois de très courts boléros, et il arrive que leurs jupes, montées très haut, aient un mouvement de corselet.

Schiaparelli a su choisir les imprimés les plus délicieux.

Le bleu 'slee- ping', le rouge 'pirate', le noir et le marine sont parmi ses coloris favoris.

Il n'est rien, enfin, depuis ses fourrures impeccables, et l'indication très nette de deux manteaux à la taille haute, jusqu'au moindre de ses accessoires, sans oublier ses chapeaux, qui ne porte la marque de sa forte personnalité.

F'è tanta freschezza e tanto stile nei modelli di primavera presentati da schiapparelli, che si sente il piacere di comporli délia loro créa- trice.

I nuovi dettagli sono moltimplicati all'infinito.

Le tasche, per le quali schiapparelli ha sempre speso molta immaginazione, si trovano poste un po' dovunque e soprattutto dove meno ci si aspettano.

Numerosi ' insieme ' sono accompagnati da piatte scarpe di vernice e da calze bianche o in colore, il che dona loro una nota al tempo stesse giovanile e nordica.

L'ampiezza dei mantelli è spesso concentrata sulla schiena in un movi- mento di pieghe molto nuovo.

La gonnelle, arricciate alla vita, sono montate su ' lastex '.

Le cinture rilevate da preziosi ricamie terminate, sia da un motivo ''there is so much youth and character in the spring models presented by schiaparelli that one feels that their creator must hâve taken pleasure in creating them.

The new détails are infinité.

Pockets, on which schiaparelli has always spent so much imagination, are placed almost everywhere and especially where one expects them least.

Many ensembles are accompanied by flat patent shoes and white or coloured stockings which gives them at one and the same time both a childish and a nordic note.

Coat fullness is often centered in the back by very becoming pleats.

Skirts gathered at the waist are mounted on lastex.

Belts enriched by costly embroidery, and finished either by a décora- tive motif or by silk tassels, encircle the waist twice.

Embroideries are one of the essential variations of this collection.

Schiaparelli carries them out either in delicately coloured silks, luminous sequins or jet beads.

Evening dresses portray a silhouette of perfect élégance.

Sometimes they are accompanied by very short boléros, and sometimes the skirts, mounted very high, hâve a corselet effect.

Schiaparelli knows how to choose the most delicious prints.

'sleeping' blue, pirate red, black and navy blue are amongst her favourite colours.

There is, in fact, nothing, from her impeccable furs and the very clear indication of two high waisted coats, to the least of her accessories, which does not bear the mark of her strong personality.

Decorativo, sia da ghiande di seta, passano due volte intorno alla vita.

I ricami sono una délie variazioni essenziali di questa collezione.

Schiapparelli h realizza, sia in seta, dai colori delicati, sia in pagliette luminose, sia in perle di jais.

Gli abiti da sera disegnano una linea di una perfetta eleganza.

Essi sono accompagnati talvolta da boléros molto corti, per cui le sottane, montate molto in alto, arrivano ad avère un movimento di corselet.

Schiapparelli ha saputo scegliere gli imprimés più delicati.

Il bleu ' sleeping ' il rosso ' pirata ', il nero, il bleu marine sono tra i suoi colori favoriti.

Non c'è niente infine, dalle sue pellicce impeccabili, ail' indicazione nettissima di du e mantelli a vita alta, fino al più piccolo degli accessori, senza dimenticare i cappelli, che non porti il segno délia sua forte personalità.

38 paquin 11 1076' tailleur en tweed gris n° 2841 de h.

Moreau et cie porté avec un swea- ter rouge.

Moreau et co's n° 2841 grey tweed worn with a red sweater.

Traje de sastre, de tweed gris n° 2841 de h.

Mo- reau et cie, llevado con un sweater encarnado.

Si vous souhaitez utiliser le texte ou les images de cette page. Cliquez ici

Rechercher :

OK
Ce numéro 1940 Années 1940 Tout
 
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 1/1

L'Officiel de la Mode
n°223 de 1940

L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 2/3
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 4/5
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 6/7
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 8/9
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 10/11
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 12/13
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 14/15
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 16/17
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 18/19
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 20/21
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 22/23
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 24/25
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 26/27
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 28/29
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 30/31
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 32/33
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 34/35
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 36/37
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 38/39
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 40/41
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 42/43
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 44/45
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 46/47
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 48/49
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 50/51
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 52/53
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 54/55
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 56/57
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 58/59
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 60/61
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 62/63
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 64/65
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 66/67
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 68/69
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 70/71
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 72/73
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 74/75
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 76/77
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 78/79
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 80/81
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 82/83
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 84/85
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 86/87
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 88/89
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 90/91
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 92/93
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 94/95
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 96/97
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 98/99
122 pages
1 à 100   SUIV >>