ARCHIVES

 
[ x ] Fermer

L'OFFICIEL DE LA MODE n°223 de 1940 / Page 60 / 61

TEXTE BRUT DE LA PAGE (c) Les Editions Jalou 1921-2017

L'officiel de la couture» Paris l balenciaga ' 'originalité profonde de ce créateur s'impose dès le premier modèle ~' de sa nouvelle collection.

Le plus simple tailleur se pare, chez lui, d'une personnalité accusée, que décèlent aussitôt le mouvement parti- culier d'un revers, la forme amusante d'une poche, la disposition nouvelle des plis ou du drapé d'une jupe.

Le même cachet, indéfinissable et profond, se retrouve sur les manteaux très beaux, et sur les robes, extrêmement variées, et dont la discrétion dissimule une grande complexité de coupe révélée par des doubles basques, des écharpes à tranformations nombreuses, des empiècements ou des gilets dont la fantaisie égayé la sobriété d'un ensemble.

Les manches sont souvent kimono, et les jupes, montées à la paysanne, à grosses fronces, ont une allure infiniment jeune.

Virtuose incontesté de la robe du soir, balenciaga obtient des effets d'une fraîcheur étourdissante avec des piqués, des toiles, des mousselines de laine, que leurs dessous froufroutants parent d'une incomparable tenue, et dont les coloris adorables, parmi lesquels domine un mauve-rosé, sem- blent n'avoir jamais été vus auparavant.

Mille détails délicieux, des bijoux étranges, des accessoires nouveaux sont l'achèvement de ces créations qui ne ressemblent à aucune autre.

| a originalidad profunda de este creador se impone desde ei primer modelo de su nueva colecciôn.

Bn el mas sencillo de los trajes de sastre, sabe imprimir una personalidad acusada que se révéla en el movi- miento particular de una solapa, la forma divertida de un bolsillo, la nueva disposiciôn de unos pliegues o el drapeado de una falda.

El mismo sello, indefinible y profundo, vuelve a encontrarse en los abrigos, hermosisimos, y en los vestidos, de una énorme variedad, cuya discrecion oculta una gran complejidad de corte que se révéla en bufandas de numerosas transformaciones, faldoncillos dobles, canesûs o chalecos cuya fantasia pone alegria en la sobriedad de un conjunto.

Nouvelles créations d'été d'h ermès ''the extrême originality of this creator makes itself felt from the first model of his new collection : hère the most simple suit acquires a marked personality which betrays at once a particular effect of a rêver ; the amusingform of a pocket; the new disposition of pleats or the draping of a skirt.

The same stamp, undefinable and deep, repeats itself in very beautiful coats ; and on dresses : extremely varied ; of which the discrétion dissi- milates a great complexity of eut revealed by double basques, scarfs with numerous transformations, insets ; or fancy gilets which brighten the quietness of an ensemble.

Sleeves are often kimono in form, and skirts mounted a la paysanne with big gathers hâve an infinitely youthful allure.

Uncontested virtuoso of evening dresses balenciaga obtains some amazingly fresh effects with piques ; linens and woolenet, with their supporting rustling slips ; and of which the adorable colours ; amongst which dominâtes a pinky-mauve, never seem to hâve been seen before.

A thousand delicious détails : strange jewels ; new accessories thèse are the achievements of thèse créations which do not ressemble each other.

Muchas mangas son japonesas ; las faldas con guesos frunces, a estilo aldeano, tienen un aire infinitamente juvenil.

Virtuoso indiscutible del vestido de noche, balenciaga logra efectos de una lozania deslumbrante con piqués, toiles, muselinas de lana de adorables coloridos-entre ellos me domina el malva rosado» Que parecen no haber sido, hasta ahora, empleados, realzados de una manera admi- rable por unos bajos deliciosamente frufrutantes.

Estas creaciones que no se parecen a ninguna otra, se eompletan con alhajas extrafïas y otros deliciosos detalles.

Bruyère d 'une coupe mystérieuse si on les étudie de près, les modèles nou- veaux créés par bruyère apparaissent d'une simplicité bien décon- certante, si l'on a su deviner la complexité de leur coupe.

Faciles à porter, pratiques à plier dans des bagages légers, telles sont deux des caractéristiques de ces robes.

Mais il en est d'autres encore : ingéniosité des modèles à usages multiples obtenus par des demi- robes, détails pleins de jeunesse et de charme, coloris très sobres, et imprimés choisis avec un constant souci de l'harmonie et de la discrétion.

Les manteaux raglan, et les redingotes exécutées avec une perfec- tion extrême sont généralement conçus dans des tons doux, dont la sobriété permet de les assortir aux robes les plus diverses.

Pour le soir, bruyère joue encore des imprimés avec une science con- sommée.

La broderie lui permet des variations d'une fraîcheur ravissante, et certains détails des costumes finlandais lui ont permis d'ap- porter à quelques créations une note aussi séduisante que personnelle.

La collection de chapeaux chez bruyère emportera aussi tous les suffrages.

Aussi éloignés de l'outrance que de la facilité, ce sont de délicates œuvres d'art, dont l'élégance, subtilement graduée, permet d'en faire le parfait achèvement des tenues de jour ou du soir.

Çf a mysterious eut, if one studies them closely, the new models created by bruyère appear to be of disconcerting simplicity, if one knows how to devine the simplicity of their eut.

Easy to wear, practical for folding in light luggage, such still are two of the characteristics of his dresses.

But there are others still; inge- nuity of models for différent uses obtained by half-dresses, détails full of youth and charm, very sombre colours and prints chosen with dis- crétion and a constant care for harmony.

Raglan coats and redingots executed with extrême perfection and generally conceived in soft tones of which the sobriety allows them to be matched with a diversity of dresses.

Por evenings, bruyère again plays with prints with consummate art.

The 'dente broderie' afîords them variations of a ravishing fresh- ness and certain détails of finnish costumes hâve enabled them to bring to certain créations a note as much seductive as personal gain approvel.

Bruyere's collection of hats will also.

As far removed from extrêmes as from easiness, they are délicate works of art, of which the élégance, subtlely graduated, permits the perfect achievement of both day and evening wear.

élégant modèle en box brun garni de fines piqûres.

Modèle de spoh en box marron garni de piqûres claires faites à la main.

A céder, pour cause départ, dans grande ville du sud-est, maison de couture très bien organisée, sans concurrence.

S'adresser au journal.


» 58 l'officiel de la couture» Paris / j louise bourbon.

Louise bourbon 'vénitien ' tricorne de bakou rouge et dentelle noire tricorn in red bakou and black lace.

Tricorne de bakou encanardo y puntilla negro.

Tricorno di bakou rosso e pizzo nero.

Si vous souhaitez utiliser le texte ou les images de cette page. Cliquez ici

Rechercher :

OK
Ce numéro 1940 Années 1940 Tout
 
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 1/1

L'Officiel de la Mode
n°223 de 1940

L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 2/3
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 4/5
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 6/7
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 8/9
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 10/11
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 12/13
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 14/15
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 16/17
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 18/19
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 20/21
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 22/23
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 24/25
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 26/27
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 28/29
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 30/31
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 32/33
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 34/35
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 36/37
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 38/39
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 40/41
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 42/43
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 44/45
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 46/47
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 48/49
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 50/51
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 52/53
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 54/55
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 56/57
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 58/59
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 60/61
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 62/63
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 64/65
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 66/67
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 68/69
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 70/71
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 72/73
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 74/75
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 76/77
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 78/79
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 80/81
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 82/83
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 84/85
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 86/87
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 88/89
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 90/91
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 92/93
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 94/95
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 96/97
L'Officiel de la Mode 1940 - n°223 - Page 98/99
122 pages
1 à 100   SUIV >>