ARCHIVES

 
[ x ] Fermer

L'OFFICIEL DE LA MODE n°25 de 1923 / Page 52 / 53

TEXTE BRUT DE LA PAGE (c) Les Editions Jalou 1921-2014

L'officiel de la couture et de la mode chez cain rheims.

Tous avons vu de beaux man- * ' teaux d'une ligne stricte, sil- houettante et de style.

Garden-party est en velours de laine chiné rouge et fumée, le dos est droit, légèrement appuyé et coupé d'une ceinture boutonnée par un gros bouton de corne blonde ; le devant droit boutonne de côté, au buste, par cinq gros boutons de corne blonde ; un détail de panneau en flèche se glisse sous une cocarde percée.

Grand béguin est en jacquard fa- çonné incrusté vert amande, il s'incruste de bandes de tissus posées en travers et formant des lignes silhouettantes.

Sa forme est droite, il est réchauffé de renard blanc rasé.

Givre est en velours de laine ciselé taupe foncé ; le dos est plat et le de- vant se fermant croisé offre une ample forme clochée qui se répète aux manches.

Le col est réversible et se tient droit en ombelle ; de même que garden-party, ce vêtement est réchauffé de bandes au col et aux manches de fourrure castorette.

» Hemos visto bellisi- mos abrigos de linea correcta, siluetante y de estilo.

Garderi'party es de terciopelo de lana « chiné » rojo y humo, la espalda es hgeramente cenida y esta cortada por un cinturôn sujeto por un gran botôn de cuerno rubio ; el delan- tero recto se abrocha al costado en el busto con cinco grandes botones de cuerno también ; el detalle de un tablero en forma de flécha aparece bajo una escarapela.

Grand béguin es de jacquard « façonné » incrustado verde almendra ; como incrustacion ' garden-party ' création cain rheims.

At cain rheims's.

Yy /e saw beautiful and stylish coats * * of a strict but sharp sihouet- ting line.

Garden~party îs in wool velvet speckled mokfi sand red.

The straight and shghtly gauged back îs eut across with a belt fixed up on big light- tinted horn button.

The front, equally straight, îs made buttonning on bust at side with five big buttons same as above.

An arrow-shaped part of panel îs caught up under a pierced cockade.

Grand béguin, in wrought jacquart înlaid almond-green, is tnmmed with înlaid ornaments made of stnpes of material set slantweise and giving silhouetting line.

This straight eut coat is warmed up with cleam eut white fox.

Givre is in chizelled wool velvet coloured deep mole.

The back is flat and the cross-over front shows a cloché form which is recalled on sleeves.

The straight réversible collar is umbelled at top and, as for gar- den-party, the garment is warmed up at collar and sleeves with castorette fur stnpes.

Lleva unas tiras de tejido dispuestas al través y formando lineas que senalan la silueta.

Es de forma recta y esta guarnecido con zorro blanco rapado.

Givre es de terciopelo de lana cincelado topo oscuro ; la espalda es lisa y el delantero que es cruzado es de forma amphamente acampanada, forma que se repite en las mangas.

El cuello es réversible y se mantiene derecho como un parasol ; como garden-party esta prenda esta adornada en el cuello y mangas con tiras de piel castorette.

' givre ' création cain rheims.

Tous les modèles publiés par xoffïclel sont déposés conformément à la loi.

Reproduction interdite.

L'officiel de la couture et de la mode chez diedisheim.

Tous voyons de la lingerie de soie et de linon, des parures * ' en voile triple et en crêpe georgette, chemises de jour, pantalons, combinaisons, chemises de nuit et déshabillés parés de broderies fines, travaillés de points turcs, de jours fils tirés, d'incrustations et d'applications de dentelles on trouve également des blouses pour le tailleur et des ensembles charmants pour la ville, le thé et le soir.

Liane est ainsi une robe du soir en velours de soie circé havane, elle est sans manches et drapée ; le corsage est mi-partie velours uni, mi-partie velours façonné lamé ; au côté de la jupe un panneau monté à godron répète le même velours façonné lamé, il se rattrape sous une cocarde de même tissu.

De velours également est le modèle chatoyante, en façonné velours incrusté sur fond de vaporeuse gris fumée, le velours est d'un joli ton topaze brûlé faisant ressortir la grâce du drapé égyptien.

Enfin, sarrasine est une robe de crêpe marocain noir et crêpe marocain vert nil.

Le crêpe vert forme à la robe une sorte d'encadrement très original dessinant la silhouette des épaules et des panneaux hanches.

Au corsage, cet encadrement se couvre d'une jolie broderie multicolore, dans le style sarrasin.

' sarrasine ' casa diedisheim.

Hemos visto lenceria de seda y de linon, juegos de vélo triple y de crespon georgette, camisa de dia, pantalon, combinaciôn, camisas de noche y « deshabillés » guarnecidos con finos bordados trabajados con puntos turcos, con vainillas en las que se han sacado los hilos, con incrustaciones y aplicaciones de encajes.

Se ven îgual- mente blusas para los trajes sastre y encantadores conjuntos para el paseo, el té ô la noche.

Liane es un vestido de noche de terciopelo de seda circé habana ; es drapeado y no tiene mangas ; el cuerpo es mitad de terciopelo hso y mitad de terciopelo « façonné » laminado ; al costado de la falda un tablero mon- 'chatoyante' at diedisheim's.

See there lawn an silk lingeries, tnpled veil and geor- gette crêpe trimmings, chemises for day-wear, pan- taloons, combinations, mghtdresses and déshabillés adorned with finely wrought embroideries in turkish point.

Also are to be found blouses for the tailor-make and pretty ensembles for town, tea and evening's make.

Thus circé is an evemng circé habana silk velvet gown, made sleevless and draped, with bodice carned out half plain velvet and half wrought lamé velvet.

The side of the skirt wear a godron-like shaped panel which recall the same wrought lamé velvet and finish under a cockade of same material.

Also in velvet is chatoyante, a model in wrought velvet înlaid on vaporous smoke grey foundation.

This velvet is of a pretty burnt topaze shade outlining the gracefullness of the egyptian drapé.

Sarrazine, at last, is a gown in black crêpe marocain or in green nil crêpe marocain.

The green crêpe makes quite an original framing to this gown, outlining the shoulder silhouette and hips panels.

On bodice, this frame adorn- ment is completed and enhanced with a pretty many-coloured embroidery in the sarrasin style.

Tado i godron repite el mismo terciopelo laminado y se recoje bajo una escarapela del mismo tejido.

Igualmente de terciopelo es el modelo chatoyante de terciopelo « façonné » incrustado sobre un fondo de vaporosa gris humo ; el terciopelo es de un iindo tono topacio « brûlé » que hace resaltar la gracia del drapeado egipcio.

Por fin sarrazine es un vestido de crespon marroqui negro y crespôn marroquf verde nilo.

El crespon verde forma al vestido una especie de marco muy original dibujando el contorno de los hombros y de las caderas.

En el cuerpo este marco se cubre con un iindo bordado multicolor de estilo sarrasin.

Tous les modèles publiés par yofficiel sont déposés conformément à la loi.

Reproduction interdite.

Si vous souhaitez utiliser le texte ou les images de cette page. Cliquez ici

Rechercher :

OK
Ce numéro 1923 Années 1920 Tout
 
L'Officiel de la Mode 1923 - n°25 - Page 1/1

L'Officiel de la Mode
n°25 de 1923

L'Officiel de la Mode 1923 - n°25 - Page 2/3
L'Officiel de la Mode 1923 - n°25 - Page 4/5
L'Officiel de la Mode 1923 - n°25 - Page 6/7
L'Officiel de la Mode 1923 - n°25 - Page 8/9
L'Officiel de la Mode 1923 - n°25 - Page 10/11
L'Officiel de la Mode 1923 - n°25 - Page 12/13
L'Officiel de la Mode 1923 - n°25 - Page 14/15
L'Officiel de la Mode 1923 - n°25 - Page 16/17
L'Officiel de la Mode 1923 - n°25 - Page 18/19
L'Officiel de la Mode 1923 - n°25 - Page 20/21
L'Officiel de la Mode 1923 - n°25 - Page 22/23
L'Officiel de la Mode 1923 - n°25 - Page 24/25
L'Officiel de la Mode 1923 - n°25 - Page 26/27
L'Officiel de la Mode 1923 - n°25 - Page 28/29
L'Officiel de la Mode 1923 - n°25 - Page 30/31
L'Officiel de la Mode 1923 - n°25 - Page 32/33
L'Officiel de la Mode 1923 - n°25 - Page 34/35
L'Officiel de la Mode 1923 - n°25 - Page 36/37
L'Officiel de la Mode 1923 - n°25 - Page 38/39
L'Officiel de la Mode 1923 - n°25 - Page 40/41
L'Officiel de la Mode 1923 - n°25 - Page 42/43
L'Officiel de la Mode 1923 - n°25 - Page 44/45
L'Officiel de la Mode 1923 - n°25 - Page 46/47
L'Officiel de la Mode 1923 - n°25 - Page 48/49
L'Officiel de la Mode 1923 - n°25 - Page 50/51
L'Officiel de la Mode 1923 - n°25 - Page 52/53
L'Officiel de la Mode 1923 - n°25 - Page 54/55
L'Officiel de la Mode 1923 - n°25 - Page 56/57
L'Officiel de la Mode 1923 - n°25 - Page 58/59
L'Officiel de la Mode 1923 - n°25 - Page 60/61
L'Officiel de la Mode 1923 - n°25 - Page 62/63
L'Officiel de la Mode 1923 - n°25 - Page 64/65
L'Officiel de la Mode 1923 - n°25 - Page 66/67
L'Officiel de la Mode 1923 - n°25 - Page 68/69
L'Officiel de la Mode 1923 - n°25 - Page 70/71
L'Officiel de la Mode 1923 - n°25 - Page 72/73
72 pages
1 à 100